Just Sword Wang's Blog
单独代理(Lone surrogates)
之前翻译《与HTML4 的差异》时遇到的名词,因为当前关于这个词的参考资料还较少,所以就写一点整理。 对unicode熟悉的人应该对代理(surrogates)都不陌生,代理区指的就是在基本多语言平面(Basic Multilingual Plane, BMP)中保留的2048个码位(或称为码点,code point),范围0xD800-0xDFFF,这段空出来的码位被用来代理UTF16的其余16个辅助平面的字符映射。 ...
Android入门小结
开始搞Android也已经有一小段时间了,期间各种断断续续,着实让整个过程纠结起来。空余的时候像挤牙膏一样写上几行,进展虽慢却也细水长流,唯一无奈的可能随时会被优先级更高的项目彻底打断,这样就很有必要在一些节点做些简明的小结,以免当从某个项目里脱身再回头看Android的时候觉得茫然。 入门感受 在有些微Java基础的前提下,入门Android是非常容易的。了解一下Android的系统构成和运行机制,就能在简单布局下搞几个小程序。这种低入门门槛就是造成Android大量垃圾应用横行的原因之一,开发者鱼龙混杂,应用质量自然也是参差不齐。但也正因为上手容易,才使得Android能吸引如此庞大的开发群体从而建立更为庞大的用户基数——从这点来说,Android在移动浪潮中已然立于不败。 ...
开启 Android 之旅
也许自己还算是个合格的前端,但对于Android则完全是个门都没入的菜鸟。选择Android,一方面是因为俗气地随了大流,另一方面还是因为自己的廉价的ZTE手机以及多年服役的几台PC机的组合只能提供Android这样一个开放的平台。虽然本质上自己还是前端,并且乐于见到HTML5大发神威,可惜洪流之下HTML5虽在前进却甚为缓慢,移动平台行将跨过Web而独行变革或多或少已经是事实。于是从已经乱七八糟的思路里再分出一块Android的试验田,这年头,哪个前端不沾染点全端的气质,都不好意思说自己是前端! Android上手很快,自己用的还是6年多之前自己还在大学里学到的Java基础的皮毛,但几乎在入门阶段没有遇到太多阻碍,恐怕一开始最大的阻碍还是来自G-F-W的。Android的开发按部就班,比起纷纷扰扰地前端开发,当真是一心一意。 ...
博客不死,PC不死
今天看到一位友链的网友从独立博客转战网易轻博客(LOFTER),看到他发的微博里或多或少的遗憾和无奈,总觉得异常感慨。 这就是独立博客,每天无数死去,每天也迎来无数新生。从生到死,和众多博客服务相比,恐怕区别仅仅只是死去时连块墓碑都没有,曾经充满热情创造出来的文字仿佛顷刻间就化作尘泥消逝于大地——域名易主,文档化为乌有,如同是从来没有存在过一样,只有搜索引擎的快照还残存着一些余辉,但也终将消耗殆尽,带着几分无奈的遗憾。 写的有点过于悲情了,其实还好,每天WP论坛里朝气蓬勃的新生博客还是老样子, ...
答网友关于CSS中的一些问题
上周有位网友simple_life(雷同学?)提了一个关于CSS的问题给我,因为当时非常忙所以没有时间回答。问题是这样的: 在css中,格式化上下文( Formatting context )和包含块( Containing block )是种什么关系?还有,浮动元素已经脱离了常规流,而块格式化上下文是描述常规流的,可是为什么又说块格式化上下文可以包含浮动元素? 总共是两个问题,简单说就是, ...
重译《与HTML4的差异》
2014-08-07: 为ghost迁移并添加了以前wordpress的评论内容。小伙伴们可以继续吐糟了~ 11 January 2014: 由于平台整体从WordPress切换到了Ghost,而Ghost没有内建评论功能,所以请需要提交订正信息的朋友,将需要订正的内容发邮件到 iifksp[at]swordair.com,谢谢。 自上次翻译《HTML5 Differences from HTML4》 ...
中兴V987维修一日游
在马尔代夫的时候,我的老诺基亚6230i泡海水里去了,结果假死了几天后,成功复活。问题是似乎海水还是对其造成了致命影响,使得原本就接触不怎么好的扬声器电路彻底无法回天。在经历了一段时间手机只能震动的日常后,最后还是决定买个新的。而选择的结果就是,中兴ZTE V987。 V987上市的时候售价是1699,不过据说第一批机器问题很多,返修后再拿出来卖的时候美其名曰“雪豹 升级版”。不过即使知道有这么回事我还是选择了这款,因为当时(2013年4月初)的时候, ...
完全理解JavaScript关键字this
这是一篇译文。当时看到原文的时候觉得内容非常易懂,是不可多得的好文。所以一开始就扔进草稿箱准备翻译,不过一晃好久过去了,最新发布的博文ID是1190,而这篇的ID是715,可见其在草稿箱里待了有多久。而这期间网络上也已经有了这篇文章的翻译稿,不过传播并不广泛,我搜索了下并没有多少索引和转发量。总体来说,已有的翻译稿总体来说也挺好,但是但从第二节开始,翻译变的有些随意,并且出现了很多偏差,有大有小,虽不影响阅读却多少妨碍理解。比如将“传递函数作为值” ...